《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

【动漫杂谈】关于表记:

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

《我的青春恋爱物语果然有问题》第9集从头到尾保持了温馨的气氛,团子妈的出场也为作品增添了不少乐趣,作为团子党我算是满足了。片尾演讲的前辈让人印象深刻,不过在ED的演职人员表中,声优的名字却被写错了。

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

城廻巡的声优是浅仓杏美,而staff表中写的是朝仓杏美,两者读音都是“Asakura Azumi”,所以制作组把汉字用混了。有人猜这是因为浅仓杏美结婚之后随了夫姓,但她17年就结婚了要改早改了,而且她本名是山本杏美,真要改也是改本名啊。

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

说起浅仓杏美,让我想到隔壁的《科学超电磁炮T》,她完美地演绎了食蜂操祈这个角色。当时《超炮》的总作监富冈宽也闹过笑话,他发了总作监修正图配上了“食峰操折”四个字,结果仔细一看四个字错了俩。

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

之前也有因为错字闹笑话的案例。《COMIC LO》杂志的封面印着一句“这个终末,准备去哪?”实属让人摸不着头脑,有人猜测是要停刊了。后来被推测编辑部大概率是把“周末”写成“终末”了,两者读音完全一样,但意思却差之千里。

说回动画,一些制作组对汉字不上心的现象的确能从staff表里体现出来,“食峰操折”这种照葫芦画瓢的错字实属少见,同音错字就要稍多一点。有个原画师本名叫“砂小原巧”,因为读音相同所以经常以“砂子原巧”的形式出现。

《春物》出现明显错字,制作组对“汉字”这么不上心吗?

当然,在staff表中出现错记、漏记,甚至多记的情况也没什么奇怪的。ED中演职人员表的文字内容是由“制作进行”完成的,这是一个非常忙碌的岗位,除了要协调管理制作现场之外,还有些扫描、打印、送达之类的繁琐事务,没时间校对也正常。有的错误是外包上报的阶段就出现的,这样的错误也挺难查出来。

看评论区的讨论,有观众对《春物》的改编满肚子意见,经常拿制作组feel发泄。虽说错字情有可原,不过这种明显错误也该尽量避免。

动漫资讯

献祭6人召唤的恶魔,被瞬间秒杀!观众满头问号:就这?

2020-9-23 14:53:41

动漫资讯

动画中常见的“严重失误”,导演没发现,观众也看糊涂了

2020-9-23 14:54:27

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索